03.010: Minors on Campus

Status:

Approved

Effective:

May 27, 2021

Initiated by:

拉里·温斯|企业风险管理总监 & Insurance 

Endorsed by:

Deborah Shaffer |财务高级副总裁 & Administration, CFO and Treasurer 

Approved by:

Hugh Sherman | President

Signatures and dates on archival copy

 

  1. Purpose

    newbb电子平台致力于为未成年人提供最好的体验.  The university community including faculty, staff, appointees, administrators, undergraduate and graduate students, volunteers, interns, 临时职业介绍所和独立承包商/顾问的雇员在与未成年人交往时应保持最高的行为标准, 并告知他们在涉嫌或已知虐待或忽视未成年儿童的情况下有举报义务.  这项政策对那些在大学社区从事与未成年人有关的活动和项目的人提出了要求, 以促进未成年人的安全和福祉为目标. 非大学附属项目的要求将根据操作指南在大学与各个项目的协议(合同)中进行概述.

    Ohio university expects parents, 教师或法定监护人对未成年人提供适当的监督,除非他们参与了学校的保险项目. 家长、老师或法定监护人不得将未成年人留在无人看管的学校财产内. 学校不负责无人看管的未成年人在学校财产.  
     

  2. Scope

    1. Any faculty, staff, appointees, administrators, undergraduate and graduate students, student employees, volunteers, interns, 从事与未成年人有关的活动和项目的临时职业介绍所的雇员和独立承包商/顾问属于本政策的范围.  从事未成年人活动和项目的个人, but not with the minors themselves, are not within scope of this policy.

    2. 所有未成年人参与的活动和项目均在本政策范围内,除非本政策第(B)(3)段明确排除. This includes, but is not limited to: 

      1. 学校在校内或校外为未成年人举办的活动和项目,包括但不限于过夜营地, instructional programs, day camps, academic camps, grant funded programming, and sports camps. 

      2. 大学在校内或校外为未成年人开展的活动和项目,包括但不限于外展活动, mentoring and community service activities.

      3. 学校在网络平台上为未成年人举办虚拟活动和节目. 

      4. 任何大学拥有和/或经营的用于运送未成年人到, or during, 本政策所涵盖的任何活动或计划. 

    3. 整体而言,本政策不适用于: 

      1. 未满十八岁之学生,以学分入学或已获录取者.

      2. 大学财产的活动向公众开放,未成年人参加. 

      3. 机构审查委员会(IRB)批准的研究.

      4. Student organizations operating, facilitating, 或者赞助未成年人参加的活动和项目, 老师或法定监护人在场并监督孩子. 

      5. 授权成人邀请未成年人进入学校或在校外与未成年人互动, volunteer or is being mentored if a parent, 教师或法定监护人在场并监督孩子(e).g. 协助未成年人完成科学展览项目).

      6. 未成年人为学校工作. 

      7. Activities and programs with minors operated, conducted, 或由非大学实体组织在大学财产上进行的活动,包括但不限于向第三方组织出租设施. 

      8. 在听证会的病人护理环境中为未成年人提供的医疗服务, Speech and Language Clinic, the Psychology and Social Work Clinic, or other university patient-care settings.

      9. newbb电子平台儿童发展中心和校园课外活动项目是由大学独立运营的项目,其持续运营受州和/或联邦合规和认证标准的约束.

      10. 作为大学正式招生实践的一部分,进行定期监督的常规招聘活动的大学员工,如果根据校园政策指导方针中的未成年人进行背景调查,则不受该政策的约束,除非这些活动涉及交通和/或过夜住宿.  官方招聘活动将按照风险管理办公室制定的未成年人校园指导方针进行,并将与本政策分开管理.

  3. Definitions

    1. “Activities and Programs with Minors” – any: 

      1. Event, operation or endeavor operated or organized by the university that includes minors; and 

      2. During which parents, 老师或法定监护人不需要负责照顾, 未成年人的监护或控制和/或由学校在在线平台上主办的针对未成年人的虚拟覆盖节目, 教师或法定监护人应予以照顾, 未成年人的监护权和控制权,但不参与活动, operation or endeavor.  针对未成年人的活动和项目可以是面对面的,也可以是虚拟的,或者两者的混合.  

    2. “受聘人员”-被认为与大学有关联的个人,在该身份上不接受任何补偿.   

    3. “授权成人”-指任何年满18岁的个人, paid or unpaid, who supervises, chaperones, 陪伴或以其他方式负责直接照顾, 在保险项目中对未成年人的监护或控制.  这包括但不限于程序管理员, faculty, staff, appointees, administrators, undergraduate and graduate students, volunteers, interns, employees of temporary employment agencies, and independent contractors/consultants.

    4. “Care, 监护或控制"——指在整个保险计划的任何特定时刻,有一名非持牌医疗服务提供者的授权成年人在场,并对未成年人的监督负有主要责任.  At least one authorized adult must have care, 在保险项目实施期间对未成年人进行监护和控制. 

    5. “虐待或忽视儿童”-当儿童遭受或面临遭受任何身体或精神伤害的实质性威胁时, injury, 残疾:有理由表明虐待或忽视的残疾或状况.  这也包括任何可能对未成年人的精神有害的性行为, emotional, or physical welfare.

    6. “承保项目”-本政策范围内与未成年人进行的任何活动或项目,本政策第(C)(3)段明确排除的除外.

    7. “未成年人”-指任何未满十八岁的人, 或任何因精神或身体残疾而不能自理的21岁以下人士, who is participating in a covered program.

    8. “One-on-one contact” – is personal, 成人与未成年人之间无监督的互动,没有至少一个成年人在场, parent or legal guardian being present. For purposes of this definition, 如果在成年人与未成年人互动的视线范围内,另一个成年人将被视为“在场”. 一对一接触延伸到所有的互动和沟通,包括那些通过电话, mail, texting, social media, or any other means or medium.

    9. “项目管理员”-指经有关当局批准并指定进行协调的大学附属人员, plan, 实施或承诺使用大学的设施为所涵盖的计划.

    10. “单位”-主办大学、学院或行政规划单位.

    11.  “University property” – any land, grounds, buildings or facilities owned, leased, 或newbb电子平台根据正式合同或法律协议使用. 包括newbb电子,区域校区和雅典以外的其他大学财产. 地点不一定决定活动或项目是否属于未成年人活动和项目的定义.

    12. “志愿者”-任何在大学认可的覆盖项目中无偿提供帮助的个人, 包括实习生或实习学生吗.

  4. Summary of Policy Requirements

    以下要求仅是概述. 详细说明见操作指南,位于 Minors on Campus website.

    1. All covered programs must register 每年一次,至少在课程开始前两个月.

    2. 那些在相关项目中工作的人目睹了儿童虐待或忽视, 或者有信息使一个理智的人相信未成年人面临这种虐待或忽视的重大威胁, must follow specific reporting procedures.

    3. 计划单位有责任确保授权成年人在参与受保护项目之前,按照操作指南进行适当的背景调查,并在之后定期进行.

    4. 单位必须确保在承保项目中工作的授权成年人完成“企业风险管理和保险”批准的年度培训."

    5. 所有被授权的成年人在参与项目前必须签署并遵守项目行为准则,之后每年都要遵守. 《newbb电子平台》禁止与未成年人进行一对一的互动,除非根据本政策另有授权. 

    6. 当调查发生时,单位和授权成年人必须配合.

    7. 项目管理人员必须确保所涵盖项目的所有志愿者完成并执行 Volunteer Agreement and Release form.

  5. Operational Guidelines

    企业风险管理和保险办公室将为所涵盖的项目制定和维护操作指南,规定实施和报告程序. 特此将这些指导方针纳入本政策,并要求遵守.

  6. Exemption Process

    1. 如果涉及未成年人的承保计划的 单位领导或其指定人员认为 的 部分将对涉及未成年人的承保计划造成不适当的困难, 豁免可由 单位领导或其各自指定人员通过提交 豁免申请表 提出申请.  
    2. Absent extenuating circumstances, 豁免申请表必须在承保项目开始前不迟于八周提交给 企业风险管理 和 保险总监 ,并由企业 风险管理和法律事务部审核.  批准或拒绝将在活动至少四周前  通知. 如果需要 加速流程,因为 的 是情有可原的情况, 请立即联系 企业风险管理与保险办公室.

Reviewers

本政策的修订建议应由以下人员进行检讨:

  1.  Planning Unit Heads

  2. CFAOs

  3. Classified Senate 

  4. Chairs and Directors 

  5. Equity and Civil Rights Compliance

  6. Administrative Senate

  7. Faculty Senate

  8. Chief of Police